Google Tradutor adiciona 110 idiomas, incluindo o português de Portugal!
Se você costuma usar o Google Tradutor e traduzir para português, tem usado apenas o português do Brasil. Finalmente, já poderá traduzir para português de Portugal!
O Google Translate, conhecido em português como Google Tradutor, é uma ferramenta de tradução automática desenvolvida pela Google. Lançado em Abril de 2006, este serviço revolucionou a forma como as pessoas de todo o mundo comunicam entre si, permitindo a tradução instantânea de texto, fala, imagens e até mesmo vídeos em tempo real.
Inicialmente, o Google Tradutor suportava apenas a tradução entre dois idiomas, o inglês e o árabe. Com o passar dos anos, a plataforma expandiu-se rapidamente, adicionando suporte para várias outras línguas.
Suporte de Tradução para mais de 500 milhões de pessoas
A 28 de Junho, o Google Tradutor passou a ter mais 110 idiomas, incluindo agora o Português de Portugal. No total, já são 243 línguas nas quais o utilizador (🇧🇷usuário) pode traduzir. Do cantonês ao q’eqchi, essas novas línguas representam mais de 614 milhões de falantes. Algumas são as principais línguas do mundo, com mais de 100 milhões de falantes. No entanto, outras são faladas por pequenas comunidades de povos indígenas, e algumas têm quase nenhum falante nativo.
Agora, a Google está a usar Inteligência Artificial e, através do modelo de linguagem grande PaLM 2, lançou agora mais 110 novos idiomas para o Google Translate, sendo esta a maior expansão até agora.
Aqui estão alguns dos novos idiomas suportados no Google Tradutor:
- Afar é uma língua tonal falada em Djibouti, Eritreia e Etiópia. De todas as línguas neste lançamento, Afar teve a maioria das contribuições voluntárias da comunidade.
- O cantonês tem sido há muito tempo um dos idiomas mais solicitados para o Google Translate. Como o cantonês frequentemente se sobrepõe ao mandarim na escrita, é complicado encontrar dados e treinar modelos.
- Manx é a língua celta da Ilha de Man. Ela quase foi extinta com a morte do seu último falante nativo em 1974. Mas, graças a um movimento de renascimento por toda a ilha, agora há milhares de falantes.
- Nko é uma forma padronizada das línguas Manding da África Ocidental que unifica muitos dialetos numa língua comum. O seu alfabeto único foi inventado em 1949, e tem uma comunidade de pesquisa ativa que desenvolve recursos e tecnologia para ele hoje.
- Punjabi (Shahmukhi) é a variedade do punjabi escrito em escrita perso-árabe (Shahmukhi) e é a língua mais falada no Paquistão.
- Tamazight (Amazigh) é uma língua berbere falada no norte da África. Embora existam muitos dialetos, a forma escrita é geralmente mutuamente compreensível. É escrita em alfabeto latino e tifinagh, ambos suportados pelo Google Translate.
- Tok Pisin é um crioulo de base inglesa e a língua franca da Papua-Nova Guiné. Se você fala inglês, tente traduzir para Tok Pisin — você pode conseguir entender o significado!
E o português de Portugal?
Sim, é verdade, a língua de Camões está finalmente disponível, o nosso português de Portugal!
É engraçado que ao fim de 18 anos, a Google se tenha lembrado que existem diferenças entre o português de Portugal e o português do Brasil.
Consequentemente, a Google vai ter de melhorar muito as traduções para a nossa língua de Portugal. Para isso, conta com cada um de nós utilizadores (🇧🇷usuários) e da respectiva comunidade.
Apesar de já estar disponível a nossa língua, a verdade é que para traduzir sites de outras línguas para o português, a tradução é ainda feita para o português do Brasil.
Aproveitámos e fizemos uma brincadeira no Google Tradutor. Confira na seguinte imagem.
Dispositivos móveis
Os novos idiomas, incluindo o nosso Português de Portugal, também já estão disponíveis na app para Android e na app para iOS. Basta para isso seleccionar a língua, como no computador. Lembre-se que terá de ter a app actualizada!
Discover more from i-Técnico
Subscribe to get the latest posts sent to your email.